Journalisten Jonas Dagson har undersökt alla (?) svenska
bibelöversättningar och redovisar i sin bok Vilken
bibel? En presentation, analys och jämförelse av tjugoen svenska översättningar.

För ett par år sedan arbetade jag tillsammans med övriga medlemmar
i ELMs läroråd med en liknande undersökning. Två saker slår mig när jag läser
Dagsons bok, en sak som stör mig, en som gläder mig.
Tanken som stör mig är hur mycket snabbare vårt arbete gått
om Dagsons bok funnits för två år sedan. Genomgången av översättning efter översättning
undersöker just de saker vi också tittade på, som översättningsprinciper och
utgångspunkter, som språknivå och grundtextval, etc. Den som läser Dagsons bok
lär sig mycket!
Det som gläder mig är att jag tycker att Dagsons och våra
(lärorådets) beskrivningar och bedömningar ofta sammanfaller. Sedan är självklart
att man i en bok på 180 sidor kan gå djupare än vi gjorde, och fler
översättningar behandlas.
Den som är intresserad av bibelöversättningsfrågor ska köpa
Dagsons bok, och i församlingsbibliotek, på bibelskolor och liknande kommer den
vara en viktig referensbok.
/ErikJA
Dagson, Jonas Vilken
bibel? En presentation, analys och jämförelse av tjugoen svenska översättningar,
XP media, Handen 2013, 180 sidor. Du kan köpa boken här.
Rapporten ”Frågan om bibelöversättning” (18 sidor) och
rekommendationen ”Frimodig bibelöversättning” (2 sidor) från ELM-BVs läroråd.
Du laddar ner dem som pdf genom att klicka på respektive länk.
Erik
SvaraRaderaRoligt att du skriver om boken. Jag ska ladda ner och läsa er rapport. Den låter spännande. Det kanske kan vara på sin plats att berätta att det till boken finns en hemsida – www.vilkenbibel.se – där jag försöker följa det som händer och uppdatera bokens innehåll vartefter. Allt gott.
Jonas Dagson