måndag 14 september 2009

Hjälpmedel för generationer av svenska teologer

År 1934 kom den första upplagan av Grekisk-Svensk ordbok till Nya Testamentet och de apostoliska fäderna, Lundequistska Bokhandeln (i distribution), Uppsala. Upphovsmännen var Ivar Heikel och Anton Fridrichsen. Sedan har den trycks om flera gånger och utgivits i häftad faximil.

Fortfarande är det en bok som behövs. Visst finns det många goda hjälpmedel att tillgå vid studiet av NT på originalspråk. Idag finns en uppsjö i elektronisk form. Men det mesta är på engelska, och vid språkstudiet är det värdefullt med en ordbok som jobbar med svenska - och det främmande ordet.

Jag slår ofta i min Heikel-Fridrichsen. Den svenska den presenterar är lite gammaldags (eller ålderdomlig kanske jag ska skriva), men jag gillar den. När jag läste på Göteborgs universitet fick jag låna min fars exemplar, men den behövde min bror sedan. Lite senare kunde jag dock köpa min eget exemplar. Jag är andra ägaren. Den första var Per Olof Sjögren, som köpte den i Upsala (sic) 1942.

/Erik

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar